Þýðing af "ég ber" til Ungverska

Þýðingar:

érzek irántad

Hvernig á að nota "ég ber" í setningum:

Af mikilli þrengingu og hjartans trega skrifaði ég yður með mörgum tárum, ekki til þess að þér skylduð hryggjast, heldur til þess að þér skylduð komast að raun um þann kærleika, sem ég ber til yðar í svo ríkum mæli.
Mert sok szorongattatás és szívbeli háborgás között írtam néktek sok könyhullatással, nem hogy megszomoríttassatok, hanem hogy megismerjétek azt a szeretetet, a mellyel kiváltképen irántatok viseltetem.
Enginn mæði mig héðan í frá, því að ég ber merki Jesú á líkama mínum.
Ennekutána senki nékem bántásomra ne legyen; mert én az Úr Jézusnak bélyegeit hordozom az én testemben.
Ég ber hvorki hatur né beiskju í garõ ūũsku ūjķõarinnar.
Nincs bennem gyűlölet vagy keserűség a német néppel szemben.
17 Enginn mæði mig héðan í frá, því að ég ber merki Jesú á líkama mínum.
Ezután senki ne okozzon kellemetlenséget nekem, mert Jézus jegyeit viselem testemen.
Ég ber ábyrgđ á 70 manns hér, flestir eru illa særđir.
70 emberért felelek, a többségük súlyos beteg.
Ég ber ekki meiri tilfinningar tiI ūessara gripa en tiI lestarmiđa.
Nem ragaszkodom jobban az ékszerekhez, mint egy vonatjegyhez.
Ég ber aldrei meira á mér en ég hef efni á ađ tapa.
Soha nincs nálam több, mint amit nyugodtan elveszíthetek.
Ég ber mikla virđingu fyrir ūér.
Én igazán kedvelem magát, de ismeri a mondást:
Reyndu það ef þú vilt en ég ber ekki ábyrgðina.
Ha akarod menj, de ne engem hibáztass.
Ég veit ađ ég ber ūađ ekki međ mér en ég er farinn ađ finna ūađ í hjarta mínu.
Nem látszik rajtam, de kezdem érezni minden porcikámban.
Hún er fyrsta stúlkan sem ég ber üennan hug til.
Ő az első lány, aki iránt ilyesmit érzek.
En ég ber ekki ūannig tilfinningar til ūín.
De én nem érzek úgy irántad.
Láttu mig einu sinni á ævinni finna hvað ég ber þunga sök.
De Lizzy, legalább egyszer az életben, hadd nehezedjen rám a felelősség érzet.
Ég ber engan kala til þín fyrir að hafa haft rétt fyrir þér í maí sem í ljósi þess sem gerðist sýnir mikið umburðarlyndi.
Lizzy. Gondolom semmi elégtételt nem érzel, amiatt, hogy nem hallgattam a tanácsodra májusban, ami tekintettel az eseményekre, igazi lelki nagyságról tanúskodik.
Ég ber engan ūví ūú vilt einmitt ađ ég geri ūađ.
Nem ütök meg senkit, mert épp ezt szeretnéd.
Ég ber mjög mikla virđingu... fyrir hinum fræga Tony frænda... leikmenn bregđast ekki rétt viđ ūér.
Bármennyire tisztellek is... kedves Tony bácsi... a játékosok nincsenek veled egy hullámhosszon.
...til minningar um þann hug sem ég ber til þín.
Talán ez emlékeztet majd rá, mit érzek irántad.
Ég ber fullt traust til Mitchells og fķlksins í repúblikanahreyfingunni og ég held ađ fréttaflutningur af ūessu tagi sé niđurrífandi.
Teljesen megbízok Mr. Mitchellben... és a republikánus szervezetek tagjaiban, és azt gondolom, hogy az ilyen idözített, forrás nélküli írások célt tévesztenek.
Ūetta er væmiđ en mamma gaf mér ūetta og ég ber ūađ til ađ ūķknast henni.
Giccses, de anyám adta. - Miatta hordom. - Örvendek.
Ég ber gyllta armbandiđ međ grænu steinunum uns yfir lũkur.
A zöld köves arany karkötőmet az utolsó percig viselni fogom.
BeIIa. SkiIurðu ekki hvaða hug ég ber tiI þín?
Bella, érted te egyáltalán, hogy hogy érzek irántad?
Ég ber ekki sömu tiIfinningar tiI þín.
Én máshogy érzek. - Ezt nem veszem be.
Ekki spilla međ lélegum afsökunum ūví broti af virđingu sem ég ber fyrir ūér.
Ne rombold le az irántad érzett maradék tiszteletemet ócska kifogásokkal.
Ég ber mikiđ traust til samtaka ūinna.
Nagy k ockázatot vállalok, hogy megbízom a bandájában.
Mér finnst ūetta ķūægilegt ūví ađ ég er ađ passa ūetta hús og ég ber ábyrgđ á ūví.
De én pocsékul érzem magam, hiszen nekem kell vigyázni a házra, és ez olyan...
En ūađ ađ ég ber enn tilfinningar til ūín ūũđir bara ađ ūađ sem viđ áttum var sérstakt.
De az a tény, hogy még érzek irántad, azt jelenti, a kapcsolatunk komoly volt.
Ég ber skjöld Los Angeles borgar.
Az én jelvényemen Los Angeles neve áll.
Ég ber ekki neitt á mínar örvar.
Én nem mártom méregbe a nyilaimat.
Prófessor, ég ber mikla virðingu fyrir þér en... ég skil ekki...
Professzor úr, én tisztelem önt... - Marta! -...de nem értem...
17 Og enda þótt blóði mínu verði úthellt við fórnarþjónustu mína, þegar ég ber trú yðar fram fyrir Guð, þá gleðst ég og samgleðst yður öllum.
17Sőt, ha italáldozatul véremet kiontják is a ti hitetek istentiszteleti áldozatára, örülök és együtt örvendezem mindnyájatokkal.
4 Af mikilli þrengingu og hjartans trega skrifaði ég yður með mörgum tárum, ekki til þess að þér skylduð hryggjast, heldur til þess að þér skylduð komast að raun um þann kærleika, sem ég ber til yðar í svo ríkum mæli.
4Mert sok gyötrődés és szívbeli szorongás között, sok könnyhullatással írtam nektek, nem azért, hogy megszomorodjatok, hanem hogy megismerjétek azt a szeretetet, amely igen erős énbennem irántatok.
Og enda þótt blóði mínu verði úthellt við fórnarþjónustu mína, þegar ég ber trú yðar fram fyrir Guð, þá gleðst ég og samgleðst yður öllum.
ha kiontatom is italáldozatként a ti hitetek áldozatánál és papiszolgálatánál, [mégis] örülök, és együtt örülök mindnyájatokkal;
En ég ber það traust til Drottins, að ég muni og bráðum koma sjálfur.
Bízom pedig az Úrban, hogy magam is csakhamar el fogok menni.
1.0901780128479s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?